riformulazione, rephrasing

Mentre imparando una nuova lingua, c’è qualche volta che abbia voluto di dire qualcosa, ma avrai dovuto trovare una via diversa, perché non conosci ancora tutte le parole o grammatica.  C’è qualcosa potente di avere completamente la conoscenza della lingua e di scegliere la precisione: riconoscendo le sfumature in dentro il testo. Come ricordassi le tue proprie mani, una lingua ed un posto svelano nello stesso modo. Le mani sono una parte di te che ti sempre guardi anche quando non ti vanno guardarle. Prima di conoscere un posto, scegli per andare nella via più comodo perché magari in mente hai una destinazione e ti serve qualche via dipendabile. Succederà così che poi giorno dopo giorno, stai iniziando a incorporare le nuove passeggiate, perché voglia avere più cose interessante da vedere: le cose che vanno fuori della tua via semplice, e intanto accorgi che la destinazione diventa sfocato e adesso vedi che stai cercando il viaggio- invece delle cose che ti avessi pensato.

While learning a new language, there are times that you will wish to say something, but you have to find a different way, because you don’t yet know all the words or grammar. There is something powerful about knowing a language and being able to choose the precision, recognizing the nuances within a text. Like remembering your own hands, a language and a place unfold in the same way.  The hands are a part of you that you always look at, even when you don’t want to look at them. Before knowing a place, you choose to go for the more comfortable way because maybe you have a destination in mind so you need some dependable way. Then it happens that day after day, you’re beginning to incorporate new walks, because you want to have more interesting things to see: the things that go outside of your simple way, and meanwhile you notice that the destination becomes fuzzy and now you see that you’re seeking the journey, instead of the things that you had thought.